Май
21

Зачем нужен копирайт

Опубликовал -

Написал статью, очень подходящую по тематике для этого блога, да еще так подходящую к предыдущей записи. Но решил разместить ее все же в личном блоге, а не здесь, так как статья — больше для самого себя, и уместнее в дневнике.  Читать…

* * *

И еще встретил замечательное обсуждение, которое идеально подходит как дополнение к предыдущей заметке о необходимости покупки результатов интеллектуального труда. Вот только одна, но очень характерная цитата:

…Делали перевод фильма «Мастера свадебной фотографии». Перевод, озвучка, ремастеринг DVD. После 8-ми продаж диска один из покупателей выложил ISO образ на трекер и… все. Результат — затраты не окупились, больше переводами не занимаемся. И это при том, что много народу обращалось с просьбами о переводе второй части фильма, т.к. качество работ по первой понравилось.

(…)

Схема была примерно такая: сначала провели опрос среди потенциальных покупателей и оценили, что тема реально востребована. Затем анонсировали начало работ по переводу и стали собирать базу контактов для анонса о выходе релиза. В первую неделю было оставлено ~60 заявок и затем их количество только росло. Работа заняла примерно месяц. Был разослан анонс на ~200 адресов. При этом мониторили форумы по фотографии. С первого же дня релиза начались поиски возможности скачать бесплатно. На **** выложили первый релиз сразу, как диск дошел из Питера в Москву (примерно 5~7 дней) и продажи прекратились. Переписка с автором раздачи привела к дискуссии вида: «Я свою копию купил — чё вам еще нада?! Теперь с ней делаю чё хочу, а вы идите лесом!». Уведомление пользователей о том, что если работа не окупится, новых переводов не будет — результатов не дали. Более того — вызвало хамство и агрессию…

Через пару месяцев начались запросы на 2-ю часть фильма. Естественно больше рисковать мы не стали и все работы свернули (хотя перевод подстрочника был уже практически закончен).  — (Источник)

Категории : Эссе и статьи